Résultats au concours internet Intersteno 2008

Commentaires, suggestions à propos des concours
jeandid
Posts: 260
Joined: 24 Jun 2007 19:18
Location: Arlon (Belgium)
Contact:

Résultats au concours internet Intersteno 2008

Post by jeandid »

Le concours internet Intersteno 2008 vient juste de se terminer !
Il y a eu 1249 participants (http://www.intersteno.org/)

Félicitations aux membres de Zone Dactylo qui ont été vraiment très bons dans ce concours. Voyons de plus près leur performance :


Catégorie "langue maternelle" (1249 participants) :

8. Karen Koulakian (FR) 6341 pts (109,9 mots/min, 5 fautes)
9. Daniel Chen (USA) 6332 pts (107,2 mots/min, 2 fautes)
28. Jean-Philippe Burelle (CAN) 5068 pts (87,8 mots/min, 4 fautes)
33. Jean-Didier Febvay (FR/BE) 4915 pts (91,1 mots/min, 11 fautes)
65. Ariane Delcourt (BE) 4051 pts (70,0 mots/min, 3 fautes)
147. Jonathan Gutierrez (FR) 3489 pts (64,0 mots/min, 7 fautes)
234. Kenji Tanaka (BE) 3218 pts (60,3 mots/min, 8 fautes)
308. Arnaud Granal (FR) 3044 pts (70,7 mots/min, 24 fautes)
335. Martin Menard (CAN) 3003 pts (62,6 mots/min, 15 fautes)

Commentaire : les premières places sont occupées par les tchèques et les turcs, qui semblent très forts dans leur langue maternelle... mais nettement moins bons dans les autres langues, comme nous allons le voir par la suite... En tout cas, bravo ! Tout le monde a passé la barre des 60 mots/min et des 3000 pts :)


Catégorie "multilanguage" (254 participants) :

1. Daniel Chen (USA) 72226 pts
33. Karen Koulakian (FR) 36166 pts
52. Jean-Didier Febvay (FR/BE) 21598 pts
60. Jonathan Gutierrez (FR) 17505 pts
92. Jean-Philippe Burelle (CAN) 9941 pts
117. Ariane Delcourt (BE) 7210 pts
125. Martin Menard (CAN) 6832 pts

Commentaire : en effet, en multilanguage, Daniel Chen surpasse de loin tous ses concurrents, il a remporté le concours. C'est tout simplement EXCEPTIONNEL ! Les scores modestes des autres membres de Zone Dactylo s'expliquent par la difficulté qu'ils ont eu en général à aborder les langues comme le hongrois, le tchèque, le turc, etc...


Ces 2 catégories étant les catégories officielles, je suis allé un peu plus loin, et j'ai établi un classement, selon la performance au texte en français !

Catégorie "texte en français" (172 participants) :

1. Karen Koulakian (FR) 6341 pts (109,9 mots/min, 5 fautes)
2. Daniel Chen (USA) 5402 pts (90,9 mots/min, 1 faute)
3. Jean-Philippe Burelle (CAN) 5068 pts (87,8 mots/min, 4 fautes)
4. Jean-Didier Febvay (FR/BE) 4915 pts (91,1 mots/min, 11 fautes)
12. Ariane Delcourt (BE) 4051 pts (70,0 mots/min, 3 fautes)
26. Jonathan Gutierrez (FR) 3489 pts (64,0 mots/min, 7 fautes)
40. Kenji Tanaka (BE) 3218 pts (60,3 mots/min, 8 fautes)
55. Arnaud Granal (FR) 3044 pts (70,7 mots/min, 24 fautes)
57. Martin Menard (CAN) 3033 pts (62,6 mots/min, 15 fautes)

Commentaire : nous avons réalisé les 4 meilleurs scores au texte en français ! Enorme ! Ca crédibilise ZD qui se veut un d'un niveau élevé pour les compétitions en français (c'est la langue principale des Masters).


Même chose pour le texte en anglais :

Catégorie "texte en anglais" (239 participants) :

1. Daniel Chen (USA) 6332 pts (107,2 mots/min, 2 fautes)
5. Karen Koulakian (FR) 5296 pts (89,9 mots/min, 2 fautes)
7. Jean-Philippe Burelle (CAN) 4873 pts (85,4 mots/min, 5 fautes)
19. Jean-Didier Febvay (FR/BE) 4058 pts (77,6 mots/min, 12 fautes)
49. Ariane Delcourt (BE) 3159 pts (61,0 mots/min, 10 fautes)
58. Jonathan Gutierrez (FR) 3076 pts (57,9 mots/min, 8 fautes)

Commentaire : on se défend plutôt bien du côté du texte en anglais : on truste 3 places dans le top 10, et je suis assez content de ma 19ème place pour une langue qui n'est pas ma langue maternelle :lol:


Conclusion :

On voit l'influence énorme de la langue maternelle sur le résultat. Par exemple, en anglais, Daniel Chen est largement le meilleur, mais il se fait distancer en français par Karen, sur à peu près le même écart (soit 20 mots/min) qu'il le distance en anglais.

En tout cas bravo à Karen qui est de loin le meilleur frappeur francophone !

Bravo à Daniel qui est le meilleur frappeur anglophone, et de plus le meilleur frappeur multi-langues !

Et également bravo à Jean-Philippe Burelle qui a fait mieux que moi en français et en anglais, c'est une belle surprise, j'espère que tu vas participer aux Masters de Zone Dactylo, Jean-Philippe ce serait un beau combat entre toi et moi. Oui, car avec Karen et Andrei qui sont devenus trop forts, je n'ai plus vraiment quelqu'un contre qui me battre :)

Et bravo à tous les autres membres de Zone Dactylo, qui ont fait des scores honorables, notamment Ariane Delcourt, qui se classe très bien (12ème meilleur score sur le texte en français) !

Dommage qu'Andrei n'ait pas participé, il aurait sans doute pu challenger Daniel pour la 1ère place en multi-langues...
Last edited by jeandid on 12 May 2008 16:32, edited 1 time in total.
Krom
Posts: 534
Joined: 27 Sep 2007 14:12

Post by Krom »

Bravo à vous tous, les gars. Je me contente d'observer, si ça ne vous dérange pas.
'All right,' said the Cat, and this time it vanished quite slowly, beginning with the end of the tail, and ending with the grin, which remained some time after the rest of it had gone.
DraMaTiK
Posts: 174
Joined: 14 Mar 2008 19:38
Location: Marseille (France)
Contact:

Post by DraMaTiK »

Bravo a tous, c'était super, mais... ai-je disparu ? je suis dans la catégorie 13-16 ans classé 17eme et 6eme en multilangue :D
Bref... J'me sens perdu xD mdr =)
Comme quoi, la vitesse d'écriture ne dépend pas du nombre de doigts avec lesquels ont écrit... N'est-ce pas Karen ? =)

Image
Motsak
Posts: 907
Joined: 24 Jun 2007 19:37
Location: Bordeaux (France)

Post by Motsak »

Coucou!

En effet, j'pense qu'il faut honorer de loin Daniel CHEN pour sa réussite sur le concours MULTILINGUAL, héhé!
En fait, je pensais avoir un reflex (si j'puis dire) "hors du commun" qui me permettait de retaper très rapidement des suites de mots que je ne connais pas, mais ma vivacité d'esprit et mon adaptation sur des langues qui ne sont pas les miennes n'ont rien à voir avec celles de Daniel qui est tout simplement "amazing" :')

Ensuite, autre chose (que Jeandid n'a pas précisé) : les langues étrangères sont toutes basées sur un QWERTY de départ, alors pour un Français, tapant en AZERTY, qui voudrait installer différents claviers pour taper le Polonais, le Tchèque ou encore le Turc... il doit d'abord connaître le clavier QWERTY, qui a des positions différentes de celles en AZERTY pour certaines lettres (a, q, z, w et m, je crois) et pour toutes les ponctuations!
Bref... Peut-être j'me sers de ce prétexte comme excuse pour n'avoir pas autant brillé que Daniel ou tout simplement pour n'avoir réussi à taper que HUIT langues... Mais il est vrai que nous, AZERTYiens, sommes désavantagés dès le départ pour un tel concours! Et, malheureusement, les codes ASCII nous permettent pas de taper des caractères très spéciales qu'on peut trouver dans les langues tchèque, polonaise, slovaque, turc, etc...

Par ailleurs, j'ai parlé avec Daniel qui a la solution miracle à ce problème ? Il sait comment modifier la position de certaines lettres... Je vais voir s'il y a moyen que j'installe des claviers étrangers sans pour autant perdre la "base" AZERTY... pour pouvoir concourrir dans d'autres langues! Mais même avec ça, j'ne pourrais sûrement pas tenir à 400/500 caractères par minute comme il le fait sur certaines langues...

Bref, quoi que j'en dise, Daniel a TOUT torché, il est impressionnant et il a mangé les Turcs sur le MULTILINGUAL (qui se sont montrés excellents cette année, contrairement aux Tchèques qui manquaient en nombre...) !

Bravo à tous... A Jean-Didier également !
Perso, la première fois (c'était en 2005) quand j'avais participé au concours international, je n'avais fais que 533 CPM avec cinq fautes. Il lui est largement possible de faire 600 avec de l'entraînement... Sérieusement, 600 CPM reviendrait apparemment à 100 MPM... Il lui suffirait de gagner 10 MPM environ, en bref d'appuyer un peu plus sur sa frappe (tout en se concentrant davantage sur sa précision) pour apparaître parmi les vingt premiers mondiaux ? Bien qu'il le soit déjà dans sa catégorie des 21 ans et plus, puisqu'il est 17ème.

En parlant de catégorie... Intersteno a volontairement distingué plusieurs catégories différentes... En 2005, quand j'avais participé au Congrès à Vienne, j'étais monté sur le podium pour recevoir ma médaille de bronze, pour avoir fini 3ème mondial dans les moins de 16 ans...

Bref, c'est pas très important !

Alé, biz! +
A bientôt... pour le prochain Master :')
Et oui, ce serait génial qu'Andrei participe l'an prochain. Je sais pas s'il peut taper aussi rapidement les langues étrangères comme Daniel mais si c'était le cas, il faut absolument qu'il se frotte aux meilleurs!

( Clin-d'oeil à Jonathan, héhé :D Pas mal pour une première participation... T'as encore de la marge devant toi. J'suis persuadé que tu vas progresser! + )
Motsak
Posts: 907
Joined: 24 Jun 2007 19:37
Location: Bordeaux (France)

Post by Motsak »

Jeandid, on va à Pékin ?
Ah ha :')
jeandid
Posts: 260
Joined: 24 Jun 2007 19:18
Location: Arlon (Belgium)
Contact:

Post by jeandid »

Pourquoi pas Karen ?

Ca me botterait bien du voir du pays, mais bon ça doit être cher :)
jeandid
Posts: 260
Joined: 24 Jun 2007 19:18
Location: Arlon (Belgium)
Contact:

Post by jeandid »

DraMaTiK, je t'avais oublié car tu étais inscrit comme "Intersteno France" et non "Zone Dactylo France". Bref, je viens de te rajouter, désolé pour l'oubli. Et vraiment bravo, car pour ton âge, c'est une excellente performance. Je sais par expérience que l'on progresse beaucoup de 15 à 18 ans...
Son
Posts: 175
Joined: 19 Sep 2007 14:13
Contact:

Post by Son »

DraMaTik, je sais par experience que l'on progresse beaucoup a n'importe quel age, si on travaille dur :wink:
Good luck !
DraMaTiK
Posts: 174
Joined: 14 Mar 2008 19:38
Location: Marseille (France)
Contact:

Post by DraMaTiK »

Merci de vos encouragements, je travail dur :lol: chaque jours je m'y mets quelques heures :shock:
Mais j'ai zappé les deux premiers textes sur urikor par exemple car j'étais préoccupé par intersteno donc j'ai pris du recul :? En espérant me rattraper un peu :roll: !
En tout cas bravo a tous et merci encore !!!!! :)

Honnêtement, si vous allez a Pekin, j'esserais d'y aller, mais avec ma mère, ce n'est pas chose gagné bref je suis partant a 100% xD :) Mais niveau financier ... hum !
Comme quoi, la vitesse d'écriture ne dépend pas du nombre de doigts avec lesquels ont écrit... N'est-ce pas Karen ? =)

Image
fairyofwind
Posts: 76
Joined: 24 Apr 2008 03:59

Post by fairyofwind »

Je voudrais vous informer qu'il y a une protestation de mes résultats dans le concours qui a introduit par Helena Matoushkova de Intersteno-CZ. Je le trouve ridicule, et je suis très irrité qu'il y a des gens dans le monde qui ont des tels mauvais esprit sportifs. Juste parce que je suis américain (ou pas tchèque, peut-être -- je suis né en Chine, en fait), il n'implique pas que je suis un tricheur. Juste parce que Helena ne peut pas taper le poli au 400 fpm, ça n'implique pas qu'il n'y a personne qui peut le faire. L'année prochaine, si je participe encore, je pense que je peux gagner plus de 80.000 points dans le concours multilingue. Puis-je compter d'être appeler un tricheur encore ?

Voici ci-dessous la communication originale:

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde,

von unseren Wettschreibern haben wir ein Protest bekommen. Die haben protestiert gegen Leistungen von den amerikanischen Teilnehmer Daniel Chen. Erstens haben wir gesagt, "na ja, er ist so gut, volle Achtung". Aber zB auf Polnisch mehr aus 400 Anschläge schreiben (für den Ausländer) ist auch für uns, Slaven, sehr, sehr schwierig. Deshalb wollten wir diese Leistungen mit Lehrer/Lehrerin von Daniel Chen konsultieren, leider haben wir noch immer erfolgslos um die e-Mail Adresse den Herrn Trivulzio gebeten (gestern um 18.30; er hat wahrscheinlich Probleme mit Internetverbindung).

Jetzt haben wir zuverlässige Informationen erhalten, dass dieser Teilnehmer mit einer anderer Technologie gearbeitet hat, jedenfalls hat er keine Tastatur verwendet. Deshalb sind wir der Meinung, dass sein Name nicht in Ergebnisliste "Wettbewerb im Tastaturschreibens" ("keyboarding competition") gehört.

Dazu noch zusammenhängende Frage: haben die italienische Wettschreibern mit voice recognition gearbeitet? Wenn ja, finden wir es auch sehr problematisch, wenn es um den Wettbewerb in Tastschreiben handelt.

Damit finden wir als Mitorganisatoren sehr wichtig alle Kollegen, von denen Landesgruppen die teilgenommen haben, zu informieren, dass sehr wahrscheinlich die Ergebnisliste noch korrigiert werden dürfte.

Mit freundlichsten Grüßen

Helena Matoušková
Jaroslav Zaviačič
fairyofwind
Posts: 76
Joined: 24 Apr 2008 03:59

Post by fairyofwind »

Here is a detailed explanation of the technique for typing each of the different languages:

English (EN) -- This is my native tongue, I type on a standard
104-key keyboard, with the usual QWERTY layout.

French (FR) -- French has several common diacritics, namely è é à ç,
which can typed with one stroke on the Canadian Multilingual Standard
layout. In addition, characters with the circumflex (ê, ô) or with the
diaeresis (ï, ä) are typed with dead keys. Some important things to
remember about this layout are that the apostrophe (') is typed by
pressing SHIFT + ',' (the comma), which does not slow it down too much
even though French uses many apostrophes.

Spanish (ES) -- The main diacritic here that can be typed with one
stroke on the standard Spanish layout is the ñ (tildes diacríticas).
The other most common accents with the acute accent é ó á etc. and
with the grave accent à è ò etc. are typed using dead keys using the
right pinky. Again, this is a very fast language for me because I know
French and English, and the Spanish, as a Romance language, is very
similar.

Dutch (NL) -- The original Dutch keyboard layout is not popular in the
Netherlands. Most people use the US-International layout there. The
US-International layout is a very versatile layout that allows the
input of mostly all the diacritics in Romance languages and some
others using dead keys. Dutch doesn't have many diacritics to begin
with, so this one is also easy to type (besides the fact that the
words are long) and the choice of keyboard layout is not all too
important.

Portuguese (PT) -- This one is a little bit more interesting. I
decided to use a modification of the Portuguese Brazil ABNT1 layout
for this one, which wasn't optimal, but was good enough. Portuguese
has many common combinations of diacritics such as çã or çõ, which may
seem awkward to type, but if we remember that the c-cedille (ç) is
right on the semicolon in the QWERTY layout, and the tildes
diacríticas is dead-keyed on the apostrophe, then this layout is easy
too.

German (DE) -- Again, nothing too special. Just use the original
German layout to type the characters ü ö ä, and ß with the right
little finger. Like Dutch, this language is not that difficult to
type, but it does have very long words. Also, one must be careful to
note that the layout is QWERTZ not QWERTY, with the Z and the Y
swapped, which makes sense because Y is very rare in German. We note
that Romania and Croatia also use QWERTZ.

Italian (IT) -- The main diacritics are òàèùì, which can all be typed
using the right little finger, just as before.

Romanian (RO)/Croatian (HR) -- Romanian has the following accents
şţăîâ, which are all typed using the right little finger. Croatian
uses the following accents čćšđž, again which are typed using the
right little fingers in the same locations as Romanian. Of course,
once you figure out where they are, the rest is a breeze to type in
QWERTZ.

Czech (CZ)/Slovak (SK) -- These keyboard layouts are very interesting.
I decided to use the QWERTY layouts for these languages since Z is not
noticeably more common than Y here. In Czech, some of the diacritics
are on the number row +ěščřžýáíé, and some of the other ones typed
with the little finger are úů. Czech also sometimes has other
diacritics like ň, but there is a dead key on the equals sign on the
QWERTY keyboard (=/+) which allows us to type these as well. The
Slovakian keyboard is identical, except it also has ľť on the number
row, as well as úäňô typed using the right finger. In addition, the
character ď sometimes appears, which can again be typed using the same
dead key as in Czech.

Turkish (TR) -- Very difficult to type at first, because the dotless i
(ı and I, vs. i and İ) is very confusing, in addition to ğüöçş.
Turkish has two common layouts. One of them is called Turkish Q, which
is based off the QWERTY keyboard, and the other is called Turkish F,
which was created in the 1950s as kind of a Turkish dvorak layout that
optimized key placement based on key frequencies. Typewriters in
Turkey use Turkish F, but Turkish Q has become more popular in recent
years, particularly among the younger generation. Obviously, I did not
have time to learn Turkish F, so I decided to use Turkish Q, which was
still difficult because the comma, period, semicolon, and colon were
all placed in unique locations, but I picked it up well in a few days.
Also, I swapped the dotted and dotless i on Turkish Q in the modified
layout that I used, for two reasons: the dotted i is more common in
Turkish and should not be repeatedly typed by the right little finger,
and also the dotted i is on the top row in standard QWERTY, so why
should it be moved to the side in Turkish Q?

Polish (PL) -- There are two standard layouts that exist. One is
called the Polish (Programmers) layout, which is identical to QWERTY
except we can type all of the polish diacritics by pressing AltGr +
the corresponding letter, or AltGr + Shift + the corresponding letter
for the capitalized diacritics, except for AltGr + 'x', which gives us
ź. This is obviously slow, as Helena points out, but one can reach
400+ reasonably as a fast QWERTY typist. The other layout is called
Polish (214) layout on Windows. It is the typewriter layout in Poland,
with the diacritics typed using the little finger on the right hand.
However, Polish (214) is missing a few diacritics that must be typed
using dead keys, which also makes it a poor choice of layout for
speed.

An alternative, which enables one to type 500+ on Polish, is to
rearrange the keys on the Polish keyboard so that it looks like the
Czech/Slovak keyboard. If we make the top row of the Polish keyboard
+ęśćńźżą() and put ł and ó on the semicolon and apostrophe, now we
have a very fast keyboard, with the numbers typed using SHIFT. I did
not have the chance to adopt this layout during the competition
because I thought about the idea afterwards, but I was easily able to
reach 450 when I tried in the training applet, and with more training
500+ can easily be reached.

Finnish (SV/FI) -- nothing special, there are two main diacritics ö
and ä, sometimes å appears I guess in Swedish (but not Finnish? I am
not sure). These are located on the semicolon and apostrophe of the
QWERTY keyboards. Alternative layouts do exist, for example Svorak,
which relocates the diacritics on the punctuation marks in the
dvorak-en layout, and keeps the 26 roman characters the same as in
dvorak-en.

Hungarian (HU) -- a very difficult language to type, if only because
Hungarian has the double acute accent for ő and ű, and also there are
other accents such as öüóúéáí which must all be typed with the little
finger(s). The í is usually on the little finger on the left hand on
the 105th key on international layouts next to the left SHIFT key (in
the U.S. we only have 104 keys), or can be put on the `/~ key on the
top left in the Hungarian 101-key layout. This, however, sacrifices
the ability to type the number 0 without using SHIFT, which is
frustrating. Hungarian has the character '0' to the left of '1' to
begin with, which is unusual. Again, you can probably rearrange the
keyboard so that these keys are on the number row just like in
Polish/Czech/Slovak to speed it up, but I have not tried it.

Russian (RU) -- I did not attempt this language, because I ran out of
time before the competition ended. I figured out a trick that would
have allowed me to compete at about 250 cpm towards the end of the
contest, but did not have time to use it, and it involved rearranging
the Cyrillic alphabet on the keyboard so that letters that looked
similar to the QWERTY letters would be placed in the same locations.
For example, my top row would have been йщеятуцшор. This is obviously
not a good solution -- the best one is obviously to learn the native
Russian layout which is called йцуке.
Son
Posts: 175
Joined: 19 Sep 2007 14:13
Contact:

Post by Son »

Daniel,

I don't know if you are a cheater or not (hopefully, not). But where words don't succeed, maybe some other evidence will. Therefore, be so good as to send them some videos (use a webcam, or a professional camera, whatever) with your typing in different languages, on different keyboard layouts. That should shut them up, I guess.
We don't understand German, unfortunately...
Also, did you use an online translator English -> French? Or can you actually speak French? (the text is almost correct, but it's as if you composed it in English first, because some expressions are taken from English).

Take care
Andrei
fairyofwind
Posts: 76
Joined: 24 Apr 2008 03:59

Post by fairyofwind »

Hi all,

The situation is resolved, so don't worry about it. Andrei, I do speak a little bit of French, I took some French in secondary school, but obviously you will see some English expressions in there because that's my native tongue :)
Y-kuma
Posts: 1
Joined: 16 Apr 2008 16:08

Post by Y-kuma »

Bravo pour tous ces bons résultats!
Heu Jeandid, pour répondre à ton e-mail, je me ferais un plaisir de participer à un des Master (même si je fini dernière, j'aurais au moins essayé ^^)!
jeandid
Posts: 260
Joined: 24 Jun 2007 19:18
Location: Arlon (Belgium)
Contact:

Post by jeandid »

Mais non tu ne finiras pas dernière, loin de là :)
Post Reply